No exact translation found for فترة تعطل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فترة تعطل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lorsqu'ils ne disposent pas d'une protection sociale adéquate, les individus et les familles, en particulier des groupes les plus vulnérables, risquent en effet davantage de connaître de graves difficultés en période de chômage et de transition.
    وفي غيبة الحماية الاجتماعية الكافية، تشتد احتمالات معاناة الفرد وأسرته من صعاب خطيرة خلال فترات التعطل عن العمل وفترات الانتقال، ولا سيما إذا كان من الفئات الأشد ضعفا.
  • - La pension d'ayant droit est octroyée au veuf ou à la veuve de la personne décédée ou à la personne qui s'occupe de ses enfants de moins de 3 ans si celle-ci est au chômage.
    - يُمنح المعاش التقاعدي للخلف للزوج الباقي على قيد الحياة أو للشخص الذي كان يرعى أطفال العائل الذين تقل أعمارهم عن 3 أعوام في فترة التعطل عن العمل.
  • Elle comporte une extension de la durée maximale d'attribution de la bourse; celle-ci se verra ainsi prolongée de la période d'inactivité afférente telle que définie par les dispositions légales en matière de congé de maternité en vigueur au Luxembourg.
    ويشمل التدبير تمديد المدة القصوى لصرف المنحة؛ ويعني ذلك تمديدها لتشمل فترة التعطل عن العمل المتعلقة بذلك على النحو المنصوص عليه في الأحكام القانونية في مجال إجازة الأمومة السارية في لكسمبرغ.
  • 17.2 S'il le demande, le Contractant se verra accorder un délai supplémentaire égal à la durée du retard dans l'exécution imputable à la force majeure, la durée du présent contrat étant prolongée en conséquence.
    17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
  • Les chômeurs pour lesquels des cotisations ont été payées par l'État au cours des 12 derniers mois (pour au moins neuf mois) reçoivent une indemnité de chômage de 60 % du double de la prestation de la sécurité sociale en vigueur à la date où l'allocation de chômage est demandée (actuellement 35 lats) si, au cours de la période considérée, ils ont fait partie d'une des catégories suivantes : mères et autres personnes élevant un enfant de moins d'un an et neuf mois; personnes versées en réserve après un service public actif.
    أما المتعطلون الذين كانت تدفع لهم الدولة الاشتراكات أثناء الاثنى عشر شهراً الأخيرة (بما لا يقل عن تسعة شهور) فيحصلون على إعانة بطالة بنسبة 60 في المائة من ضعف مبلغ الإعانة الحكومية من التأمين الاجتماعي الساري وقت تقدم المتعطل بطلب الحصول على الإعانة (في الوقت الحاضر 35 لاتس لاتفي) إذا كان المتعطل منتميا أثناء فترة التعطل لإحدى الفئات التالية: الأمهات وغيرهم من الأشخاص الذين يرعون طفلاً دون سن السنة وتسعة شهور؛ الأشخاص الذين أحيلوا إلى الاستيداع بعد الخدمة الحكومية.
  • Au cours de la période à l'étude, le déploiement du personnel militaire et civil au Darfour a été entravé par l'insécurité persistante et l'insuffisance des locaux à usage de bureaux et de logement répondant aux normes de sécurité de l'ONU.
    وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تعطل نقل الأفراد العسكريين والمدنيين إلى دارفور بسبب انعدام الأمن المستمر وقلة المكاتب والمساكن التي تتفق ومعايير الأمن في الأمم المتحدة.
  • La création des postes supplémentaires proposés permettrait à la Mission à la fois de réduire les frais de voyage et de ramener de 20 % à 10 % le temps d'immobilisation du matériel dans les différentes régions, dans la mesure où l'entretien préventif et correctif serait assuré plus rapidement, et les quatre techniciens en poste pourraient fournir un appui aux multiples sites d'opérations relevant du bureau local de Kinshasa.
    وستغطي الوظائف الأربع المعتمدة لفنيي المعدات المكتبية والطاقة البديلة (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة( احتياجات الدعم الفني في تلك المناطق، وسيكون مقر شاغليها في كينشاسا، وسيتوجب عليهم السفر كثيراً في أنحاء البلد لصيانة المعدات في جميع مواقع البعثة وستمَكِّن الوظائف الإضافية البعثة من تخفيض فترات تعطل المعدات في تلك المناطق من النسبة الحالية وهي 20 في المائة إلى 10 في المائة، عن طريق توفير استجابة أسرع لمتطلبات الصيانة الوقائية والإصلاحية مع تقليل تكاليف السفر، كما سيدعم الفنيون الأربعة الحاليون المواقع المتعددة في مكتب كينشاسا الميداني.
  • La solution de rechange consistant à construire des bureaux préfabriqués en plus du téléport de 600 mètres carrés inscrit au budget de l'exercice 2007/08 entraverait les opérations logistiques et aériennes de la Base de soutien logistique.
    وسيؤدي البديل المتمثل في بناء مكاتب في شكل حاويات بدلا من تطوير مجمع السواتل الذي تبلغ مساحته 600 متر مربع المنصوص عليه والمغطاة تكاليفه في الفترة 2007/2008 إلى تعطل العمليات اللوجيستية وعمليات الطيران في القاعدة.
  • Les postes et emplois supplémentaires au titre de la composante Appui doivent permettre de renforcer la sécurité et la sûreté du personnel et des installations de la Mission, notamment ses opérations de transport aérien et terrestre, de renforcer la coordination et la supervision des nouveaux bureaux administratifs régionaux et des bureaux administratifs locaux élargis, de réduire le coût des opérations aériennes et du fret grâce au recours accru aux moyens de transport terrestres et à l'utilisation de bases aériennes avancées, de réduire les périodes d'immobilisation du matériel de transmissions et du matériel informatique dans les régions tout en réduisant les frais de voyage, d'accroître le taux de rétention du personnel de la Mission en améliorant son bien-être et son moral, de mettre au point et appliquer un programme de formation intégré pour faire en sorte que les qualifications du personnel restent conformes aux besoins de la Mission, de fournir de meilleurs services médicaux à moindre coût et d'examiner et améliorer les normes et pratiques d'entreposage de la Mission ainsi que le traitement des demandes d'indemnisation reçues.
    ويُقترح إنشاء هذه الوظائف الإضافية ضمن عنصر الدعم لتعزيز أمن وسلامة أفراد البعثة وأماكن عملها، بما في ذلك ما تقوم به من عمليات النقل الجوي والبري، وتعزيز التنسيق بين المكاتب الإدارية المحلية المنشأة حديثا والمكاتب الميدانية الموسعة، وخفض تكاليف العمليات الجوية، فضلا عن تكاليف الشحن، من خلال استخدام النقل السطحي واستغلال قواعد الطائرات المتقدمة، وتقليل فترات تعطل الاتصالات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في المناطق المحلية مع العمل في الوقت ذاته على خفض تكاليف السفر وزيادة معدل بقاء الموظفين في البعثة من خلال الاهتمام بالترفيه والروح المعنوية، وتصميم وتنفيذ برنامج تدريبي متكامل لكفالة استمرار توافق مؤهلات الأفراد مع احتياجات البعثة، وتوفير خدمات طبية أفضل بأسعار مخفضة، واستعراض وتحسين معايير وممارسات تخزين لوازم البعثة فضلا عن تجهيز المطالبات الواردة.